今天还在微笑的花朵——明天便会凋零...趁夜晚未到,趁平静还在缓缓流淌,入梦吧,待从梦中醒再哭泣。

Flyinsky88:


【英】雪莱

 

今天还在微笑的花朵,

明天便会凋零。

我们所希望留驻的,

诱惑之后便飞逝;

 

世间快乐究为何物!

恰如闪电嘲笑黑夜,

光亮一片,瞬间消逝。

美德何其脆弱!

友谊何其稀有!

爱情以不足道的幸福

换来高傲的绝望!

 

它们很快跌落,而我们还得活下去,

再没有它们带来的欢乐,

没有我们称为“我们的”一切。

 

趁天空还蔚蓝光明,

趁花朵还鲜艳芳菲,

趁夜晚未到,眼睛还能看到白日的美好,

趁平静还在缓缓流淌,

入梦吧,待从梦中醒再哭泣。

 

The flower that smiles today

—— Percy Bysshe Shelley

 

The flower that smiles today,

Tomorrow dies;

All that  wish to stay

Tempts and then flies.

 

What is this world's delight?

Lightning,that mocks the nights,

Brief even as bright.

 

Virtue, how frail it is!

Friendship, how rare!

Love,how it sells poor bliss

For proud despair!

 

But we, though soon they fall,

Survive their joy, and all

Which ours we call.

 

Whilst skies are blue and bright,

Whilst flowers are gay,

Whilst eyes that change are night

Make glad the day;

Whilst yet the calm hours creep,

Dream thou and from thy sleep

Then wake to weep.



评论
热度(2)

© 王掩掩的行动方式 | Powered by LOFTER